Картинки "Блог-Диалог"а УВЕЛИЧИВАЮТСЯ по клику Мышки.

вторник, 28 октября 2014 г.

"Иврит. לשון הרע". Законы Чистого языка. Часть 4. Пословица

Последний урок по теме לשון הרע заканчивался следующими словами:

А то, что тема очень важна для обычной жизни, убеждает нас ещё один афоризм:

Прочитайте и применяйте его:שומר פיו ולשונו שומר מצרות נפשו"

"Бережешь свой язык и свои уста, бережешь свою душу от бед" .

Как правило, поговорки и пословицы мы запоминаем гораздо лучше, чем простые предложения. Поэтому я решила добавить ещё одну по нашей теме. Для этого воспользовалась детской газетой ינשוף за 2011 год.




В ней имеется рубрика: פתגמים,ניבים, מימרים
Нужная нам статья: חיים ומוות ביד הלשון
Текст:
הפתגם הזה מדבר על כך שהדיבור שלנו יכול לגרום לחיים
או למוות, שלנו או אחרים. בעזרת הדיבור אנחנו יכולים
להציל את עצמנו ולעזור לאחרים. אולם הלשון, החשובה
לנו כל-כך, עלולה להיות גם מסוכנת. אם לא ניזהר, ונואמר
דברים שאסור לנו לואמר, אנחנו עלולים
להיות בצרות. הפיתגם מראה לנו את שני הצדדים
של הדיבור. הוא בא להזהיר אותנו שאם נומר דברים לא טובים
אנו עלולים להזיק לעצמנו
ולאחרים, ובמקרים קיצוניים
אפילו לגרום מוות. לכן עלינו להיזהר במה שאנחנו אומרים


В статье нет трудных мест. Можно посмотреть значение нескольких глаголов:








Некоторые формы глагола "сказать, говорить" применяются и в разговорном языке, а некоторые нет:
נואמר  לואמר אומרים


Можно проверить  выражения
עלולים להזיק לעצמנו
עלולה להיות  


Так будем внимательными к словам, которые мы говорим. Они могут повлечь за собой вред нам самим или другим людям, могут явить опасность нашей жизни или жизни окружающих нас людей. Будем осторожны, чтобы не навлечь словами, запрещенными к произношению, много проблем на свою голову. Потому что у каждого "разговора", как показывает нам пословица, есть две стороны и, в крайних случаях, нехорошее слово может даже убить. Наша жизнь или смерть "в руках языка".

МааЯна, изучающая Законы

*********************

понедельник, 20 октября 2014 г.

"Как это на иврите". Песня "ידיד נפש" с переводом и комментариями А. Грибера

Я много лет собираю песни на иврите для учебных целей - с их помощью легче понимаются и запоминаются слова, выражения, конструкции, правила. Из них можно брать целые фразы для использования в разговорном языке.
Некоторое время назад для Читателей нашего "Блог-Диалог"а я сделала большую подборку "субботних" песен. Много раз в них встречалась "ידיד נפש" - песня, состоящая из двух фраз, обращенных в Всемилостливому Б-гу, нашему Великодушному Отцу.
Сегодня я нашла замечательно исполненный видео-фильм одновременно граматический учебник на основе этой песни.


Автор Альфред Грибер, житель Житомира, сделал свой видео-сюжет максимально функциональным и дающим максимальную пользу зрителям, заинтересованным в изучении языка иврит: это и караоке, и подстрочный первод, и транскрипция на русском языке, и объяснение грамматических форм, правил образования глаголов, присоединения личных местоименных окончаний к словам, и выписки из толковых словарей, и... и... и...






Слушайте, читайте, запоминайте, повторяйте, пойте!

МааЯна, восхищенная Альфредом.

*******************
Все статьи по теме "Иврит" собраны на специальной Страничке горизонтального Меню нашего "Блог-Диалог"а

воскресенье, 19 октября 2014 г.

Вступаем в ДИАЛОГ с Читателями и знакомимся с еврейской общиной г. Перми

Вступать в ДИАЛОГ - это знакомиться с новыми людьми, их взглядами и мнениями, это получение новой информации и знаний для себя самого. Диалог - это интересно и полезно.

Благоданя сегодняшнему диалогу с Читательницей Риной Кабановской (читайте комментарии к статье "Суккот. Праздничные слова") я вышла на страничку Еврейской общины г.Перми.  Я сразу подписалась на всех участников этого виртуального объединения, надеясь познакомиться с ними в будущем.


А так же увидела отличный фильм, снятый в честь особенного события в жизни мальчика из религиозной семьи, ведущей традиционный образ жизни:
"Опубликовано: 11 окт. 2013 г. Мультфильм о еврейском алфавите, подготовленный в честь праздника первой стрижки (опшерениш). Шломи Дайч, г. Пермь".



МааЯна, узнавшая много нового.

******************
"ТаНаХ на легком иврите". Сотворение Мира. Сводный текст.
Каждому дню Сотворения Мира мы посвящали один урок: "Рассказы из ТаНаХа: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7." Можно считать, что тема закончена. Поэтому...
Oct-10-2014 | More »

суббота, 18 октября 2014 г.

Суккот. Симхат Тора.

Пришло время ответить на вопрос, заданный в статье "... кто невести и где она?"


Жених, 13-тилетний мальчик, идущий под хупой к Котелю, с этого дня становится "בר מצווה" - сын заповедей, человек, выполняющий заветы. В ближайшую субботу он будет подниматься к Торе и читать очередную главу.
Сегодня, 18 октября 2014 года, начался годовой цикл чтения Пятикнижия Моисея - с первой главы "Берешит". Сразу после праздника Симхат Тора, который наступает каждый год 22 тишрея.


Ради такого хорошего дела, чтобы послушать подходящую историю обратимся к еврейской сказке - в которой несколько поколений отцов-дедов-прадедов объясняют мальчику - почему нужно каждый год читать Тору заново:





пятница, 17 октября 2014 г.

Суккот. О 4-х видах гостей. Притча.

Каждый из нас надеется, что когда-нибудь удостоится увидеть у себя в шалаше именитых гостей, праотцев нашего народа, души которых странствуют и благословляют нас. В еврейской традиции их называют УШПЕЗИН - арамейским словом, обозначающем ГОСТЕЙ. Этих гостей семеро - Авраам, Ицхак, Яков, Йосеф, Моше, Аарон, Давид - и приходят они друг за другом, каждый день особенный ушпезин/гость. Ожидая их, этих, выражаясь современным языком, виртуальный старцев, в сукке ставят специальный стул, готовят для них святые книги, читают специальные молитвы. И не забывают о реальных людях, приглашая к застолью соседей, друзей, бедных людей квартала.
Так как все евреи по своему жизненному принципу и поведению уже разделены на 4 группы, то и гости могут к вам прибыть разные. Такие, как рассказано в притче "Гость к Суккоту" из книги Майи Дубински и Яэль Молчадски "טעם של חג".

В одном маленьком местечке жила счастливая молодая пара. Построили они свою ПЕРВУЮ сукку. Уж как старались - наряжали, украшали, готовились к приему гостей.


Пошли они к ребе - получить от него совет: кого из соседей пригласить, чтобы он был самым совершенным гостем - так они хотели выполнить заповедь "ушпизин (אושפיזין)".

"Пригласите сапожника Йеhошуа, он человек честный (ישר) и праведный (צדיק), будет для вас замечательным гостем!"
"Сапожник, он действительно честный и праведный человек, но мы ищем совершенного гостя (אורח מושלם)".

"Так пригласите извозчика Илияhу и его жену Сару. Они люди дружелюбные и сделают честь любому дому".
"Да, разумеется! Они очень дружелюбны и будут славными гостями, но мы ищем совершенного гостя: честного и праведного, как сапожник, дружелюбного, как извозчик, но он должен быть ещё и умным, и щедрым, и великодушным."

"Может быть вы захотите пригласить добросердечную Ривку-пирожницу, которая каждую неделю жертвует бедным свои булочки, и её мужа-портного, известного своей щедростью."
"Пирожница в самом деле добрая женщина, но она не умеет ни читать, ни писать. А мы хотим, чтобы наш гость был самый умный и образованный из всех жителей деревни."

Думал, думал рав и вдруг его глаза засветились: "Я нашел решение проблемы. Идите к себе в сукку и я вам обещаю, что вы примете в ней самого совершенного гостя. Я лично приведу его."
Вечером праздника Суккот сели молодые супруги в своем красивом шалаше: со свежих зеленых веток потолка свешивались яркие украшения, стол покрывала белоснежная скатерть, на ней в изобилии стояли угошения. С замиранием сердца ждали они совершенного гостя, которого должен привести раби.

Открылась дверь сукки и в неё вошли сапожник Йеhошуа, извозчик Илияhу и его жена Сара, Ривка-пирожница с мужем-портным, все члены их семей, а следом рав, рабанит, их дети и домочадцы. "Вот! исполнил я свое обещание, - радостно сказал рав, - привел к вам в сукку совершенного гостя: честного и праведного, дружелюбного и щедрого, добросердечного и умного."

Поняли тогда молодожены мудрое решение рава и хлебосольно встретили всех жителей деревни в своей сукке, устроили большое веселье, благословили четыре вида растений. Всё по высшему разряду, совершенно!

МааЯна, пересказавшая притчу.
Словарик: ישר, צדיק, מסביר פנים, נדיב, רחב לב, חכם, לב טוב - найдите сами кому из жителей деревни принадлежат эти качества. 

**************

Суккот. О 4-х растениях и человеке
"Как это на иврите?" Суккот - праздничные слова
Суккот. Про 4 вида: растений, евреев, гостей

четверг, 16 октября 2014 г.

Суккот. О 4-х растениях и человеке

Можно много читать в разных реальных и виртуальных источниках  о значении прямом и переносном, о правилах выбора и условиях соответствия стандартам всех составляющих праздничного комплекта растений.
Мы знаем, что они символизируют каждого еврея в отдельности и народ вцелом, они говорят о единстве нашего народа и призывают индивидов слиться воедино - иначе не видать нам ИЗБАВЛЕНИЯ.

А знаете ли вы (я-то услышала об этом впервые), что каждое растение имеет аналогию с органами нашего тела и влияет на наши чувства и эмоции, назначает нам правила поведения в этом мире. Расскажу все, что я смогла запомнить из рассказа ребецен Тирцы.


Лулав - ветви пальмы, это наш позвоночник. От его состояния зависит наше здоровье. Ориентируясь на его форму, следует стремиться к укреплению позвоночника, содержанию его в хорошем состоянии, ходит прямо, высоко держать голову, замечая все, что происходит вокруг и стремясь выполнять заповеди Торы. Чего не делают евреи группы "лулав" - они учат и знают Тору, но не считают нужным действовать по ее законам.

Этрог - плод цитрусового дерева, это наше сердце. Надо стремиться быть добрым, справедливым человеком, сострадать и радоваться, быть милосердным и щедрым. Так же, как сыны народа, "имеющие и запах и вкус", изучающие и выполняющие.

Адас - мирт, вечнозеленый кустарник, обладающий приятным ароматом, это наши глаза.

Арава - безвкусная, неароматная ветка речной ивы - это наш рот. Эту бледную тонкую листву труднее всего сохранять, в "праздничном букете" она самая капризная и засыхает первой, поэтому в течении 8 дней праздника ей уделяют больше всего внимания и заботы. Так и с евреями сорта "арава" - они первыми отпадают от народа,  с ними больше всего возни: нельзя потерять их, трудно задержать их внимание, нельзя махнуть на них рукой, нельзя выпустить их из поля зрения. Нам с вами ребецен Тирца советует "держать язык свой в чистоте" и хорошо подумать над каждым словом.


А передо мной на нарядной белой скатерти осталась лежать в ярком луче света благоухающая веточка мирта. К чему бы это?


МааЯна, размышляющая о роли ГЛАЗ.
О 4-х видах гостей я напишу завтра.

**************
Суккот. Про 4 вида: растений, евреев, гостей

среда, 15 октября 2014 г.

"Как это на иврите?" Суккот - праздничные слова

О том какие бывают евреи и гости, посещающие праздничные сукки, я расскажу отдельно. А сегодня мы поговорим о праздничных словах. Хотя, надо сказать, что слова вполне обыденные, применяемые в нашей рутинной жизни, но они становятся значимыми и даже переходят в разряд многозначительных, если к ним внимательно присмотреться и прислушаться.

Разберем корень כ.ס.ה
לכסות - глагол переводтся: укрывать, покрывать, скрывать, вуалировать.
Что же и кого мы скрываем, укрываем, защищаем в праздник Шалашей, в праздник Суккот. И как само это слово образуется.
Для примера возьмем полюбившуюся мне книжку с рассказами для детей. Помните, что каждая картинка увеличивается простым щелчком Мышки. Если этого не достаточно, то наведите Мышку и Правой кнопкой щелкните по картинке, выберите в выпадающем локальном меню опцию "открыть в новой вкладке".

1.
Вот слова, имеющие один корень и схожее звучание. Но не только звуки похожи в этих словах, но и смысл - главное значение: укрыть что-то:


2.
Крышкой мы закрываем коробочку, банку или туш

 

3.
Маской мы закрываем лицо во время игры или в праздник Пурим:


4.
Зановес закрывает сцену и он открывается, когда начинается спектакль:


5.
Что мы накрываем сухими пальмовыми ветками (סכך)?



Солома, сухие пальмовые ветки - это кровельный материал. Им выкладывают потолок с Шалаше, в Сукке. Оно является источником слова Сукка и названием праздника Суккот.

МааЯна, разбирающаяся в словах

Посмотрите интересный ролик о празднике и о строительстве сукки. Я выбрала такой фильм, где есть титры на иврите - так легко слушать и понимать текст.


Суккот. Про 4 вида: растений, евреев, гостей

Я, разумеется, бывала и раньше в шалаше, украшенном в честь праздника Суккот. Заглядывала, смотрела, слушала лекцию, трогала растения и уходила без впечатлений, знаний и воспоминаний. Сегодня все было не так: по настоящему!
Нашу группу Любителей Иврита пригласила быть гостями в сукке ребецен Тирца.


К нашему приходу всё было приготовлено заранее:


Члены семьи принимали активное участие в этом мероприятии:


Каждая участница выполнила заповедь благословения 4-х растений, собранных вместе:


Специально была приглашена скрипачка - культурная часть прграммы - для музыкального сопровождения рассказа одной из участниц:


Очень старались дети. Трогательно было смотреть, как они готовили весь комплект растений для благословения. С волнением женщины, годившиеся им в бабушки, повторяли слова брахот:



Каждое слово надо сказать вовремя, каждое движение надо сделать правильно:



МааЯна, благословившая растения.
Продолжение - завтра.
***************

Рош а-Шана. Сладкая круглая. Что это? Хала!
Рош а-Шана. Про мед, яблоки, круглую халу и...
"Как это на иврите?" Порядок Благословлений на Рош...

воскресенье, 12 октября 2014 г.

Еврейские корни спрятаны надежно

Сестра, нас с тобой связывают наши матери. И об этой ветви семьи ты знаешь гораздо больше меня. А я продолжу рассказ об "отцовском направлении" - именно его старшим сестрам мы обязаны дальневосточным периодом жизни, который растянулся на 50 лет. Но параллельно с историей семьи в моем посте будет прослежена трагедия неосознанного предательства своего народа.


А вот ещё некоторые члены нашей семьи (расширяю объектив все той же фотографии):


Бабушка и её дети (стоят) - дочь Эття, ставшая Клавой, сын Лазарь, ставший Леонидом. Условно можно сказать, что дети отказались от своего сгинувшего в полицейском застенке отца: при первой же возможности они сменили отчество с Янкелевичей на Яковлевичей. Это легко было сделать, так как после войны им восстановили утраченные документы на основании их заявления. Это и легко понять: они пытались скрыть, что были на оккупированной территории, ведь сталинские лагеря были полны невинными жертвами. Людей считали предателями Родины, если они остались живы - значит сотрудничали с немцами.
Но они не отказались от своей национальности - остались евреями (хотя бы по документам). Хотя и очень старались не выделяться среди "титульной нации" - вели жизнь светских людей, добропорядочных советских граждан, во всем стараясь быть лучшими, первыми, достойными.

Вчера мне позвонил повзрослевший на 60 лет мальчик, сидящий слева (я под №4, не забыла?), и поведал, что опять очередной поход к консулу закончился безрезультатно. "Я 60 лет успешно доказывал, что я русский, а теперь пытаюсь доказать, что - еврей," - с горечью посмеялся он над собой. Именно поэтому внука Голды-Йоны Йосиповны (она же Ольга) и Янкель-Михель Мордуховича не уважает израильский консул.

Можем ли мы осуждать его мать, старшую дочь моей бабушки Ольги, что перед призывом ее первенца в армию, она попросила сельского писаря выдать мальчику паспорт с национальностью "русский". Писарь с дорогой душой согласился - Мария Яковлевна уважаемый директор их единственной школы, приехала с Украины в камчатскую глуш, так заботится о местных детях, пусть у её сына не будет помехи в жизни.

Так мой брат сменил национальность, сделал прекрасную армейскую карьеру, а по выходе на военную пенсию, стал процветающим "новым русским". Он всегда заботился, чтобы тень евреев, израильтян не упала на его отличную репутацию.

Так зачем же ему теперь ворошить прошлое? Зачем ему виза на ПМЖ? Какие есть документы, и каких не хватает? Возможно, я скоро все узнаю, ведь через 10 дней мы должны встретиться в Ашдоде - брату нужна моя помощь.

Чтобы не показать себя праведницей, сознаюсь, что я сама тоже посоветовала своему сыну выбрать для записи в российском паспорте национальность его отца.


МааЯна, исследующая причины судьбоносных поступков.
*************
Про Тору - личное и пережитое.
Иерусалимская Синагога и Голос
Синагога. Ещё одна попытка

пятница, 10 октября 2014 г.

"ТаНаХ на легком иврите". Сотворение Мира. Сводный текст.

Каждому дню Сотворения Мира мы посвящали один урок:

"Рассказы из ТаНаХа: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7." Можно считать, что тема закончена. Поэтому предлагаю всем желающим обозреть её в один прием на сводном тексте, взятом из книги "200 рассказов из ТаНаХа".

Вступление включает прямую цитату из книги "Берешит":


В следующем эпизоде текста я выделила глаголы:


Рассортируйте их: по биньянам, по временам, по другим признакам, которые вы придумаете.

А тут вы видите слово ארץ рядом с прилагательным и глаголом настоящего времени. Есть хорошая возможность запомнить, что оно - женского рода:


и ещё полюбуйтесь на качественные прилагательные  "голубые, зеленые, глубокие", отлитые по одному шаблону - תבנית .

Вот и подошел к концу наш рассказ:



 и мы видим как из глагола לשבות получилось существительное שבת, а из глагола לנוח существительное מנוחה.


Но к нашей большой радости, на этом наш Создатель не остановился, а...


... насадил Он великолепный сад, который называется Райским и привел туда Адама, первого Человека.

О приключениях в Райском Саду мы будем читать на следующих уроках.


Жду вас молчаливые читатели!
МааЯна, не теряющая надежды

איך לומדים? משננים

Программа:

1. Еврейский календарь: месяцы, сезоны года и праздники.

"Как это на иврите?" Тема 4. Нахум и Нехама - авг...
"Как это на иврите?" Рецепт ХАЛЫ.
"Как это на иврите?". Тема 3. Песня про 12 месяцев...
"Как это на иврите?" Тема 2. Рахель. Корень י.ל.ד...
"Как это на иврите?" Год: Месяцы и Праздники

суббота, 4 октября 2014 г.

Йом Кипур. День Велосипедов


Покупали внуку на день рождения велосипед. Продавец сказал: вчера продали 500 велосипедов. Я удивилась:" может быть 50? " "нет, ведь скоро Йом Кипур".

Да, иностранец, незнакомый с основами иудаизма, выйдя в этот день на улицу любого израильского города, решит, что сегодня День Велосипеда. И в честь такого великого праздника на 2 дня остановлено всё производство-торговля, запрещено движение авто- и другого транспорта. Потому что все граждане страны, верующие и неверующие, или верующие других конфессий, уважают законы и правила этого Особенного Дня. А единственная работа, которая не нарушает святость этого дня - крутить колёса - велосипеда, самоката, роликов, скейборда... Поэтому вот такие картинки я увидела на улицах Ашдода 4 октября 2014 года.

Улица Бней-Брит

МааЯна, не умеющая кататься на велосипеде

P.S. Так как своих, опытом проверенных знаний у меня нет, то я решила учиться вместе с детьми на сайте Ханы Гитл:

пятница, 3 октября 2014 г.

Йом Кипур. День Белых Одежд

Восемь вечера. Службы в синагогах закончились. Наступил новый день. День Суда. До завтрашнего вечера каждый получит свою судьбу на ближайший год. Соблюдающим традиции предстоят 24 часа полного голодания: нельзя даже пить воду. Но тяжело будет только завтра.


А сегодня все вышли на улицу: сидят на стульчиках и скамейках возле своих домой, стоят кучками на проезжей части дороги, идут все в разные стороны, но очень целенаправленно, весело разговаривают. Вечерняя мирная демонстрация. Форма одежды - белая с ног до головы.
Праздник Белых Одежд.
А завтра будет День Велосипедов.

МааЯна, прогуливающаяся по Израилю
**************

четверг, 2 октября 2014 г.

"ТаНаХ на легком иврите" Часть 7. День Шестой.

Надеюсь, что несмотря на невысокое качество данного снимка, вы сможете прочитать цитату из Берешит, посвященную событиям Шестого дня Сотворения мира.


Переводить сами мы, разумеется, не будем: стоит посмотреть перевод в русском варианте Торы.
1. Мы с вами поговорим про конструкцию -
 למינה, למינו, למינהו .
Почему я назвала эти слова "конструкцией"? - потому,

Новые статьи за неделю

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Архив блога