Прочитаем эту статью из знакомой всем газеты на легком иврите "שער למתחילים", которая выходила много лет, но прекратила свое существование с 2013 года. К счастью, я нашла её архив за последние годы с 2008 по 2012 год! Оттуда и будем брать нужные нам тексты по интересным темам.
Вот вам в подтверждение моего перевода выписки из Переводчика Гугль. Выберите для себя любой другой подходящий по смыслу вариант использования слов-синонимов:
Поэкспериментировав с поиском перевода выражение "מעות חיטים", я получила его правильный перевод, который очень подходит по смыслу к нашей статье о традициях еврейских праздников вообще, и Песаха в частности. Ведь первое, что мы говорим о МАЦе - "вот хлеб бедности нашей".
2.
Что ж, со смысловым переводом мы справились, остается только следовать принятым в нашей стране традициям и вносить вклад в помощь обездоленным и нуждающимся.
Песах. О книжках и брошюрах "Пасхальной Агады"
Симхат Тора. Кто и как записал Тору. Рассказ для д...
1.
Во всех (בכל) еврейских праздниках принято (נהוג) жертвовать (לתרום) в пользу (לטובה) нуждающихся (נזקקים). На Песах эта хорошая традиция (מינהג) называется "" - выражение на арамитском языке, которое имеет значение "мука песаха" ( так же называется "монеты высшего сорта")
Вот вам в подтверждение моего перевода выписки из Переводчика Гугль. Выберите для себя любой другой подходящий по смыслу вариант использования слов-синонимов:
Тут у вас есть возможность "плясать" от слова "водитель", которое тоже происходит из данного корня "נ.ה.ג" |
Это слово замечательно своим происхождение из ИДИША!! |
Хорошо, что я настойчиво стала искать разные варианты перевода данного слова, а не "повелась" на знакомый мне вариант "пшеница". И никакая это не пшеница, а прилагательное во множественном числе. |
2.
Читаем и переводим следующее предложение.
Обычай (מינהג) "а-кимха дфисха" начался (החל) ещё в древние времена (ימים קדם), и в каждой (ו+ב+כל) еврейской общине (קהילה יהודית) на просторах мира (ב+רחבי העולם) принято (נהוג) осуществлять/выполнять (לקיים) его сразу после Пурима. Те деньги, которые собраны (נאסף) в ходе (ב+מהלך) месяца (חודש) между двумя этими праздниками, распределяют нуждающимся, или покупают необходимые продукты и делят их.Признаюсь читателям, что я не смогла правильно с соблюдением смысла перевести слова "מגביות מיוחדות" и обратилась с просьбой к учителям иврита и авторам блогов, передав им свою просьбу через их странички в Фейсбуке. Надеюсь получить ответ.
3.
Этот обычай существует и в наше время во всех общинах Израиля, и многие организации мобилизуются на заповедь: синагоги, общественные организации, торговые компании, добровольческие организации и др. Все собирают деньги или необходимые продукты и распределяют их всем, кто нуждается, чтобы отпраздновать Песах как положено по Галахе.
4.
Можно жертвовать продукты в супермаркетах на всех просторах страны, или жертвовать деньги на разные АМУТОТ через интернет.
Что ж, со смысловым переводом мы справились, остается только следовать принятым в нашей стране традициям и вносить вклад в помощь обездоленным и нуждающимся.
МааЯна, уважающая благотворителей
и благотворительные организации.
**************
Песах. О книжках и брошюрах "Пасхальной Агады"
Симхат Тора. Кто и как записал Тору. Рассказ для д...
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Чтобы оставить комментарий, напишите текст в окошке и выберите в "Подписи комментария" профиль из любого вашего аккаунта. Если вы нигде не зарегистрированы, выбирайте Имя/URL и просто вводите свое имя - оно отобразится в подписи.