Сестра, я не уверена, что известные мне факты и теоретические знания о приближающемся празднике Рош а-Шана, стоит публиковать в нашем "Блог-Диалог"е, поэтому ограничусь небольшим уроком иврита. Из него есть что почерпнуть изучающим язык своего народа.
Названия блюд и продуктов, обязательных на праздничном столе: овощи, фрукты и рыбные головы - перечислены в листовке, которую несколько лет назад я получила в ашдодском матнасе "Харцит". К каждому из них есть благословение:
Рассмотрим подробнее заголовок и первую строчку каждого из 8-ми благословений. Эта строчка во всех благословениях одинаковая:
"Порядок Нового года" - то есть каждое кушанье должно вкушаться и благословляться в свое время и в свою очередь.
Названия блюд и продуктов, обязательных на праздничном столе: овощи, фрукты и рыбные головы - перечислены в листовке, которую несколько лет назад я получила в ашдодском матнасе "Харцит". К каждому из них есть благословение:
"Порядок Нового года" - то есть каждое кушанье должно вкушаться и благословляться в свое время и в свою очередь.
Попробую написать транскрипцию:
/йеhи рацон мильфанейха hа-шем Элокейну ве-Элокай авотейну, /
Перевод каждый из нас посмотрит в сидуре.
Теперь напишу каждый пункт - вторую строчку:
1. תמרים: שיתמו אויבינו וכל מבקשי רעתנו
2. רוביא: שירבו זכיותינו ותלבבנו
3. קרא: שתקרע רוע גזר דיננו, ויקראו לפניך זכיותינו
4. רימון: שנהיה מלאים מצוות כרימון
5. תפוח בדבש: שתתחדש עלינו שנה טובה ומתוקה
6.כרתי: שיקרתו אויבינו ושונאינו וכל מבקשי רעתנו
7. סלקא: שיסתלקו אויבינו ושונאינו וכל מבקשי רעתנו
8. ראש של דג: שנהיה לראש ולא לזנב
Как мы знаем, в подобных текстах окончания личных местоимений прибавляются к глаголам и существительным. Поэтому слова состоят из двух частей:
אויבינו = אויב, אויבים + שלנו - наши враги.
Тут мы можем видеть как образуется и изменяется по числам "смихут" - два существительных соединенных смыслом в конструкцию:
*********************
Хотите предложить тему для обсуждения? Пишите свои предложения : Наши Адреса
**************************
Прочитали статью - нажмите на кнопочки под ней, расскажите о нас в социальных сетях: Твиттер, Фейсбук и "Гугль+". Спасибо.
/йеhи рацон мильфанейха hа-шем Элокейну ве-Элокай авотейну, /
Перевод каждый из нас посмотрит в сидуре.
Теперь напишу каждый пункт - вторую строчку:
1. תמרים: שיתמו אויבינו וכל מבקשי רעתנו
2. רוביא: שירבו זכיותינו ותלבבנו
3. קרא: שתקרע רוע גזר דיננו, ויקראו לפניך זכיותינו
4. רימון: שנהיה מלאים מצוות כרימון
5. תפוח בדבש: שתתחדש עלינו שנה טובה ומתוקה
6.כרתי: שיקרתו אויבינו ושונאינו וכל מבקשי רעתנו
7. סלקא: שיסתלקו אויבינו ושונאינו וכל מבקשי רעתנו
8. ראש של דג: שנהיה לראש ולא לזנב
Как мы знаем, в подобных текстах окончания личных местоимений прибавляются к глаголам и существительным. Поэтому слова состоят из двух частей:
אויבינו = אויב, אויבים + שלנו - наши враги.
Тут мы можем видеть как образуется и изменяется по числам "смихут" - два существительных соединенных смыслом в конструкцию:
Плохо видно - щёлкай по картинке. |
"тех, кто просит для нас плохого"
В заключение послушайте песню:
поет Офра Хаза, все слова написаны на картинках-иллюстрациях, сначала слова песни "идут" в одном направлении, а потом "возвращаются" в обратном - от конца к началу. Просмотрите несколько раз и поймете о чем рассказывает певица.
Не забывайте, что наши предки были крестьянами (חקלאים).
поет Офра Хаза, все слова написаны на картинках-иллюстрациях, сначала слова песни "идут" в одном направлении, а потом "возвращаются" в обратном - от конца к началу. Просмотрите несколько раз и поймете о чем рассказывает певица.
Не забывайте, что наши предки были крестьянами (חקלאים).
МааЯна, выучившая благословения наизусть.
Слова ещё одной песенки разберите сами. Будут вопросы - пишите в комментариях. Обязательно отвечу. Маленькая подсказка: ребенок желает Хорошего Года своим родным - маме, папе, дядьям близним и далеким, которые служат в разных войсках Армии Обороны Израиля.
שנה הלכה, שנה באה
אני כפי ארימה
שנה טובה לך, אבא,
שנה טובה לך, אמא
שנה טובה, שנה טובה!
שנה טובה לדוד גיבור
אשר על המשמרת
ולכל נוטר, בעיר, בכפר,
ברכת "חזק" נמסרת.
שנה טובה, שנה טובה!
שנה טובה, טייס אמיץ,
רוכב במרום שמיים,
ורוב שלום מלח עברי,
עושה דרכו במים.
שנה טובה, שנה טובה!
שנה טובה לכל עמל
בניר וגם במלט,
שנה טובה ומתוקה
לכל ילדה וילד!
שנה טובה, שנה טובה!
Слова ещё одной песенки разберите сами. Будут вопросы - пишите в комментариях. Обязательно отвечу. Маленькая подсказка: ребенок желает Хорошего Года своим родным - маме, папе, дядьям близним и далеким, которые служат в разных войсках Армии Обороны Израиля.
שנה הלכה, שנה באה
אני כפי ארימה
שנה טובה לך, אבא,
שנה טובה לך, אמא
שנה טובה, שנה טובה!
שנה טובה לדוד גיבור
אשר על המשמרת
ולכל נוטר, בעיר, בכפר,
ברכת "חזק" נמסרת.
שנה טובה, שנה טובה!
שנה טובה, טייס אמיץ,
רוכב במרום שמיים,
ורוב שלום מלח עברי,
עושה דרכו במים.
שנה טובה, שנה טובה!
שנה טובה לכל עמל
בניר וגם במלט,
שנה טובה ומתוקה
לכל ילדה וילד!
שנה טובה, שנה טובה!
*********************
Хотите предложить тему для обсуждения? Пишите свои предложения : Наши Адреса
**************************
Прочитали статью - нажмите на кнопочки под ней, расскажите о нас в социальных сетях: Твиттер, Фейсбук и "Гугль+". Спасибо.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Чтобы оставить комментарий, напишите текст в окошке и выберите в "Подписи комментария" профиль из любого вашего аккаунта. Если вы нигде не зарегистрированы, выбирайте Имя/URL и просто вводите свое имя - оно отобразится в подписи.